تغيير أسماء المحال التجارية في دمشق

By amrfaham

ذات ليلة، قررت أن أمشي مع أحد الأصدقاء في شوارع دمشق، هذه المرة وبدل ان نقوم بالمشي بشكل عشوائي، قرّرنا أن نمشي في منطقة أبو رمانة والمالكي لسبب مختلف: ألا وهو مشاهدة اسماء المحال والمطاعم بعد أن أجبرت محافظة دمشق جميع أصحاب المحال إلى تحويلها إلى العربية، وذلك على خلفية كون دمشق عاصمة للثقافة العربية لعام 2008.

الفنجان، البندقة، بيتزا نيو.  هذا ما انطبع بذهني من الأسماء.

لاحظت أن العديد من أصحاب المحال تعاملوا مع القانون باستهزاء وبدت العديد من اللافتات التي وضعت على المطاعم والمقاهي بالعربية، بدت مؤقتة، عسى أن يتغير القانون ومن ثم يقوم أصحابها بإزالتها. 

سخر العديدون من قرار المحافظة هذا، وكانوا يصرّون على أن الإحتفال بدمشق كعاصمة عربية لا يكون بهذه الشكلية. بل يجب أن يكون بشكل أعمق.

 طيب يا سيدي، تذكّر أنه في الأعوام الأخيرة كنّا نقف في العديد من الحارات وننظر حولنا فلا نجد أية كلمة مكتوبة بالعربي اللهم إلا كلمة “كراج”. 

بالحقيقة، إننا نقوم بتحطيم ثقافتنا والتعامل معها بشكل استهزائي وشكلي. 

إليك الأسئلة التالية، أجبني عليها ومن ثم قل لي رأيك

- كم واحد غليظ تصادف يومياً من هؤلاء الذين يستخدمون الكلمات الأجنبية ويخلطونها مع العربي في حديثهم اليومي؟ (مع العلم أن معظمها غلط)

- كم واحد من مستخدمي الإنترنت صار يستخدم الإنكليزية المتكسرة عوضاً عن العربية ومن ثم يدّعي أنه “لا يرتاح عندما يعبّر عن نفسه بالعربية”؟

- كم واحد قابلت في حياتك وقال لك “أنا موعربي” مع أنه يتحدث العربية في حياته اليومية؟

  طيب، مو هيك بدكون؟ تصيروا أجانب؟

شرفوا، هي عملنالكم بافاراتي وألفريدو وسيغافريدو.. وصار الكلام العربي “مقرف ومو عالموضة.” وصار حتى محل الفطاير يسمي حالو شي اسم إيطالي بهدف جذب الزبائن.

مبروك، متل ما كنتوا عم تحلموا من زمان: صرتوا متل لبنان والأردن، بلد “مضيع الطاسة” ويستحي أغلب سكّانه المثقفين أن يتكلموا بالعربي.

 وفي حين تسعى كل الشعوب الأوروبية إلى ترجمة الأعمال إلى لغتها، وتسعى للحفاظ عليها من آثار العولمة، نركض نحن لاستقبال العولمة الثقافية واحتضانها

.وفي حين يبكي الياباني من الفرحة حين يجد من يتكلم لغته. نقوم نحن بالسخرية من الأجانب عندما يتكلمون بالعربية المكسرة ونصر على أن نجيبهم بالإنكليزي.  

لذلك، فأنا من أنصار أنه  أن نضع اللافتات بالعربية هي خطوة ليست بغبية، ولكل فعل رد فعل يساويه بالمقدار ويعاكسه بالاتجاه.

ولكن ما أتمنى وجوده هو أن لا نكتفي بمثل هذه الخطوة في حال أردنا فعلاً الحفاظ على لغتنا وثقافتنا.

الأوسمة: , , , , , ,

18 تعليقات إلى “تغيير أسماء المحال التجارية في دمشق”

  1. smartevil يقول:

    تحياتي…
    ليس معنى ان نتكلم العربيه ان سوريا عربيه !!!!
    لم تكن سوريا يوما عربيه وانما سوريه وقد فرضت علينا اللغه العربيه مع الغزو العربي الاسلامي لسوريا هذا مع العلم انك لن تجد سوريا واحدا يتعامل باللغة الفصحى وانما لهجات طورها السوريون لماذا نصر على التمسح بالعروبه وكل مشاكل سوريا سببها شعار امة عربيه واحده ؟؟؟؟
    احترم رأيك وهذا رأيي الشخصي ….

  2. Dania يقول:

    but don’t you think that in order to really become a cultural capital we should concentrate more on have theaters, one or two are not even worth mentioning.
    we should concentrate on removing cinema theaters that show porn and inviting young people who run from schools to enter to watch 2 or three?
    do you really think that changing salé sucré into المالح الحلوwill make me appreciate Arabic more?! Plus it is FRENCH the atmosphere is French, paintings are French …

    Imagine that “Marina” the trade mark was asked to change it into Arabic, owner’s last name is “Marina”, they are Armenians… and the stupid employee asked them to change it into Arabic… seriously?!

    I have two friends who flied to France in order to get finance to their dancing shows as in here the culture ministry didn’t even considered to help after they sold their music shop.

    we don’t pay attention to any of this and force people to change their shops and stores names into Arabic even if they represented multi cultural atmospheres… that is really lame!

  3. Aleem يقول:

    You described me as “Nasty” because I mix Arabic words with English, I did not know that about myself. After 20 years in the Diaspora, even I do speak mix Arabic with my family; I find it really hard to find the right Arabic words and my children usually answer me in English.
    When I visited my birth place, I noticed a lot of people speak English, I could understand that with the new computer age, it is hard for some to find the right words and specially when you go through learning your brain starts flipping. In language school, they advise us to keep talking in the language we are learning to improve our skills. So, what is the problem with you, do speak another language and you still can control your speech, great that is good for you, do not force your way on others, be a gentleman please.

    Please consider my small brain and other people with small brains that can not use one language perfectly and find themselves forced to borrow other words from different languages. If you can do that, please do not simplify and conform all to your level.

    All live languages in the world are changing as everything in our lives keep changing. More than 2000 new world added last year to the American English languages, how many one added to the Arabic languages and who is counting?, I think non, because you live in a static world.
    One more thing, governments who respect themselves and their people, if they choose to make a change, they ask their people first, then they pay for that change from the government pocket ( people pocket) since they already permitted them in the first place.

    Why all countries in the world do not interfere with their people and let them use what ever language they want except the Syrian government. Why don’t you cry when someone use the Arabic language when he talk to you and give that wonderful expression of how much it means to you instead of calling them names if they don’t.

    I’m a proud person of my heritage, with all my busy time of 12 hours work a day, I could teach my first child to the 3rd grade Arabic curriculum, but could not continue after that. Let people make their choices, anything wonderful will flourish only if it deserves that and anyone who force thing in the throat of others will only get opposite results.

  4. احسان يقول:

    طرح كتير سطحي…

    الفزلكة يلي حكيت عليها هي نتيجة لانفتاح بعد انغلاق طويل صار خلالها اتقان لغة غربية دليل على مكانةاعلى بشكل او بأخر…

    بس الخطوة يلي عملتها الحكومة يلي بتذكرني بالحكومة العثمانية…هي اغبى من انو نعتبرها خطوة صحيحة…لانو هي اسمها التعلق بالقشور بوقت نحنا من اكتر الدول اهمالا لمبدعيها و مثقفيها….

    الحفاظ على هوية ما بكون بهل الشكل…متل كانو في واحد مفتوح راسو و عم ينزف و بتجي بتعطيه كفوف منشان يدفي ايديه..
    حلو نشوف ارمات بكل اللغات…هالشي موجود بكل العواصم…و يمكن يلي عندهون تشبث بهويتهون اكتر منك..

  5. احسان يقول:

    Aleem,
    I pretty much much doubt that Amr meant Syrian who’s lived abroad many years. The people he was refering to are a growing phenomena in syria. People that can not carry a decent conversation in English, yet, keep throwing english words here and there as they speak in Arabic….

  6. احسان يقول:

    smartevil

    بغض النظر مين نحنا و شو اصلنا و كيف صرنا…لغتنا هي العربية و مافي شي اسمو اللغة السورية…

  7. amrfaham يقول:

    هنالك ما يسمى بـ”هوية المدينة”، ونحن فقدناها بامتياز، ولكن أن نمشي في العديد من الحارات والأسواق ولا نجد غلا ما ندر من الكلام العربي المستخدم هي ظاهرة تسترعي الانتباه.

    قد تكون خطوة سطحية وغير منطقية للكثيرين، ولكنني أعتقد أنها على الأقل ليست مضحكة، بل المضحك أن نتمسح بالغرب لهذه الدرجة ومن ثم نسخر من استخدامنا للغتنا.

    وأياً كان سبب إنفجاع الناس على تكلم اللغة الانكليزية في حياتهم اليومية، فإنه بالمقام الأول والأخير أمر خطير وخاطئ.

    على كل، أتمنى أن لا يفهم كلامي بشكل خاطئ، فأنا لا أهاجم الثقافات ولا أن ننفتح على الثقافات، ما أهاجمه هو أن تحتل أية ثقافة أخرى مكان ثقافتنا.

  8. amrfaham يقول:

    عليم بك،
    كما قال إحسان بك، أنا لا أقصد من كانوا خارج القطر لفترة طويلة أو من ولدوا هناك. بالعكس، فإن محاولتهم الحفاظ على لغتهم ولو دخلت الألفاظ الإنكليزية بها هو أمر يستدعي الاحترام.

    بعدين إذا كانت اللغة العربية عم تموت فعلاً فنحن ما منكمل عليها ومنقتلها بزيادة.
    صحيح إذا وقعت البقرة بتكتر سكاكينها، بس الفرق الوحيد هون أنو البقرة هي هية بقرتنا نحنا!

  9. Aleem يقول:

    If you notice, I was not only talking about the immigrant population, I was talking about anyone. When I was living in Syria, in the group of friends I l had, some could handle two languages perfectly and separately, others could not. It is a personal thing and it has to do with mental strength, the attitude and prospect on live. Just imagine, if the same what is applying in Syria applied here on us in the USA. A lot of people here their shops names are Arabic, they copy your government policy they will loose their Arabic names and then loose their identities. At least here, they will compensate them if they ever come up with such policy, but they will never do that because it is against the freedom of choice.
    The second idea I was trying to introduce to you guys, that defending culture does not realize by isolation and preventing other from interacting or expressing themselves in different ways. If a shop opens with one name and did not get customers because of its name; that is the only test of the culture identity. It hurts me to see the new generation full of skewed ideas about nationalism. In the county where I live, if a group of students can speak another language the County (government) makes them a special class. Why here they cherish diversity and on your side of the Atlantic, they preach isolation, prohibition and punishment for people choice. I feel like if my children went back to Syria and want to keep their foreign names they will not be respected.

  10. احسان يقول:

    بتفق مع عليم بفكرة مهمةوهي الحرية…انا بدي افتح بقالية و سمها لويس الكاتورزييم…مو شغلةالدولة تمنعي…طول ما الاسم مالو مهين لاي شي…ما حدا بيقدر يمنع..

    بس بدي اذكر فرق بين سوريا و اي دولة غربية بتستقبل مهاجرين…هدول الدول بيحمو التنوع الثقافي … بس مثلا ما رح تلاقي اميركي يسمى محلو بالعربي…بس لو راد الدولة ما فيها تمنعو من باب الحرية…
    الفرق انو بسوريا يلي بيسمو اسماء غربية هنن عرب…بس مع هيك..الهوية لا تفرض…

    اللغة العربية لغة شعر و جمال بس ما بتناسب تكون لغة ارمات لمحلات عم تعكس اجواء غربية بالمجمل..متل البندقة و مطعم العالم …موندو سابقا

  11. Aleem يقول:

    The ones who open Arabic market or Casino in America not necessary Arbas, they are American. There is no such thing who open the place, no one write his origin and his language on the application. Please please guys open up to other people ideas and learn how they do business and imitate them in this critical stage of transformation after 50 years of isolation.

    I respect your view, but please agree with me that the government in issuing such order did not evolve people and the owner in any open discussion or voting on this. Also it seems to me that municipality did not pay owner any compensation for its acts. If I have a permit with a name approved by the municipality, they have to pay me big before they force me to change the language of my choice.

    And please go search how many Arabic stores with Arabic names around the world, written in the Arabic alphabets. In my area here, there are more than 20 shops, in a city 1/10 of the size of Damascus, just tell me why other governments do not issue an order like that? Did your government find any success from 40 years of isolation? Doesn’t your government are pursuing openness and new market economy and want to let the market itself decide the acceptance or the refusal of names or venture.

    Although, it was clear to me during my visit to Damascus, that Syrian administrative have failed miserably in planning, implementing and bureaucratic statute compared with other government services and improvement, they still come up with orders without the proper channels through public and very anti-market ones, and has no similarity in other places around the world.

    Did you wonder why this thing does not happen in London, Paris, New York or any place else, why you insist on being this way.

  12. amrfaham يقول:

    أنا اتفق مع معظم ما قاله إحسان وعليم.
    بس أنا يا جماعة إذا كنت موافق على هالقانون فهو لسبب واحد.. خوفي على هويتنا.

    أنا بعرف تماماً أنو الحفاظ على الهوية ما بكون بهالشكل أبداً. بس أنا بنفس الوقت فعلاً زعلان جداً من اللي عم يصير بالشام.

    مظبوط… لازم نبني مسارح أكتر، نحسن أداء الجامعات، نشجع الطلاب يكتبوا ويشاركوا بالحياة العامة بشكل أكبر، نشجع على القراءة……

    الناس كمان لازم يتاخد رأيون وهي نقطة انا فعلاً نسيتا أنا وعم أكتب المقال.

    بس، بعد ردة الفعل اللي شفتها على مدونتي، سألت كتير من الأصدقاء والأقارب.. بتعرفوا شو ردة فعلون كانت؟
    نسبة عالية منهم كانوا موافقين لسبب واحد: أنو القصة زادت فعلاً عن حدها.

    وإذا نجح هالقانون بشي، فهو نجح بشغلة واحدة فقط، ألا وهي أنو أثار نقطة الهوية. وأنو صار لازم نتحرك باتجاه الحفاظ عليها في حال توفرت الأرضية الصحيحة.

  13. احسان يقول:

    طبيعي ينجح عالقانون لانو في عندك دولة خواريف….. مين رح يقول للدولة ما بصير تصادري هيك حرية…مهما كانت غير مهمة….

    اذا هويتنا رح تحفظها الدولة عبر فرض اسماء المحلات….معناها العوض بسلامتك على هيك هوية سطحية….تافهة….

    يمكن لازم تسأل العالم يلي حكيت معهون شو تعريفون للهوية…..

  14. Aleem يقول:

    Ihsan, you have said it right. That what I was trying to say, guys do not give up your rights, your choices and do not let other force thing on you. Look into the constitution, do they have the right to do so without asking you. China is one of the most proud Nation on earth, did they change Motorola and other American names, did they change McDonald name. Syrians should open to the world and learn from it. If other big nation let you use Arabic names, do you deprive them or your people from their choice of using foreign names? Is this written in your constitution, why they permitted others in the first place, did they violate the law, who did that, has he been question or asked for his or her act?

    The other important issue here is that if you let your government do what they want with immunity, like issuing a law and not paying compensation for the people who being allowed and permitted by same government; it means we are in front of Karakosh law. In this case they should have paid compensation for the people who have been permitted to work under that name. If they did not pay them, it means they are treating their people as sheep, who like to be treated like a sheep?
    So, as you see it is not only names and simple matter, it is much bigger.

  15. Aleem يقول:

    I have run into an article written by Syrian, who seems to be old enough to know the full story of the name change, which was not the first since it happen in the past and the objective is not what looks on the surface. The objective to keep people under control and remind them that they have no saying of what ever the government want to do: here is the article:

    أم لعل “الثقافة العربية” اسم آخر ل”الطبيعة”؟ لا عاصم من اعتقال المثقفين هناك في دمشق

    على سؤال كيف يمكن لدمشق أن تكون عاصمة للثقافة العربية عام 2008، بينما يعتقل مثقفون فيها، رد وزير الثقافة السوري: “أنا لا أعلم ذلك!! أعلم أن هناك ناسا يحاكمون وهذا موضوع آخر، وهل توجد دولة في العالم ليس فيها سجون أو محاكم أو محاكمات؟!! فهل علينا أن نتوقف عن الطعام والشراب وقراءة الأدب والفن حتى تنتهي المحاكمات، لا أظن أن أحدا يطلب ذلك”.

    حيال سؤال غير معتاد، اشتغل تفكير الوزير بطريقة فرويدية جدا: أولا، أنا لا أعلم؛ ثانيا، ليس هناك دولة ليس فيها سجون؛ ثالثا، هل نتوقف عن.. حتى تنتهي المحاكمات؟ وهناك رابعا أيضا: “أنا على استعداد فيما إذا كان أحد القابعين في السجون لديه قصيدة جيدة، أنا على استعداد أن أنشرها له”. وكان من سماه الوزير نفسه في جريدة محلية “عالم النفس الصهيوني”، المدعو فرويد، قد ضرب مثلا طريفا على منطق الإنكار الذي يعمل في خدمة اللاشعور ولا يبالي بالتناقض: استعارت امرأة من جارتها وعاء وأعادته مثقوبا، وحين انكشفت فعلتها بررتها بطريقة الوزير: أولا، أنا أعدت لك الوعاء سليما، ثانيا كان مثقوبا حين استعرته منك، ثالثا إني لم أستعر منك وعاء أصلا.

    ويشارك السيد صابر فلحوط، نائب رئيس اتحاد الصحفيين العرب ورئيس اتحاد الصحفيين السوريين سابقا، وزير الثقافة اليقين بأنه “لا يوجد بلد على وجه هذا الكوكب لا يوجد فيه معتقلون، سواء سياسيين أو مجرمين أو جانحين”. قبل أن يقترح، ثانيا، أن “هذه المواضيع [الكلام على معتقلين] تثار وفق المواسم، وعندما يريدون زيادة الضغط على سورية يصدر بيان من منظمة العفو الدولية”. ثم ليضيف، ثالثا، أن “من يسمون بإعلان دمشق يغردون خارج السرب الوطني بشكل كامل، وبالتالي مسألة اعتقالهم ومساءلتهم وتقديمهم إلى القضاء أمر طبيعي وبديهي وهو من حقوق الدولة”.

    لم يتكرم السيد فلحوط بتعريف “السرب الوطني” أو يرشد إلى أصول “التغريد” فيه، أو يذكر شيئا عن حقوق رعايا “الدولة”. غير أنه استطاع أن يزيد: “لا يوجد معتقل لا يقدم إلى القضاء خلال 48 ساعة، والقاضي يقرر إبقاءه في السجن أو إطلاق سراحه”. وللأسف لم يشعر محاوره بحاجة إلى التساؤل عن سبب عدم تقديم معتقلي إعلان دمشق (العشرة) إلى القضاء، وقد تجاوز أمد اعتقال بعضهم إلى اليوم أزيد من عشرين ثمان وأربعين ساعة؟

    ليست صورة “السرب” غريبة على الثقافة السياسية المقررة في سورية، الثقافة التي تنظر إلى المجتمع ككيان عضوي متجانس، أشبه بقبيلة أو “أوبة” (عشيرة في التركية، وتستخدم الكلمة بدلالة تبخيسية في حلب) كما كتب بكر صدقي في مقالة لامعة قبل حين (الحياة، 11/1/2008)، “أوبة” طبيعية يوجهها طبعها الأصيل، فلا تفسدها ثقافة ولا يحرفها عن “ثوابتها” اصطناع وتاريخ. وهي “تغرد” سعيدة، خالية البال، بريئة من أي خصام أو منازعة في دوحتها الفيحاء.

    وينضبط السرب بغريزة لا تخطئ، تسوقه إلى الوقوف “صفا واحد خلف القيادة التاريخية الحكيمة” حسب تعريف معياريّ لـ”الوحدة الوطنية”. أما “التغريد” خارج “السرب الوطني”، أو الوقوف خارج “الصف”، فهو خروج على هذه الغريزة التي قد تسمى أصالة أو هوية. ولما كان هذا أمرا شاذا، واعتداء على “حقوق الدولة”، ساغ أن يكون جزاؤه النبذ والاعتقال.

    وفي مملكة الطبيعة والأصالة والثوابت والغريزة هذه، هل من مكان للثقافة؟ لا يخفى أن هذه نقيض الطبائع، وأنها عالم الشذوذ والاصطناع والاختلاف والتهجين والخروج من الأسراب وعليها والتمرد و”الخيانة”، والنقيض التام للتغريد العذب الجميل. فحيث الثوابت والطبيعة والأصول والهوية، والأسراب والتغريد، تحتضر الثقافة، الأمر الذي يمكن التمثيل عليه بصورة كافية باستذكار أيام عز كل من السيدين فلحوط وعلي عقلة عرسان في ثمانينات القرن العشرين وتسعيناته، حين كانت الصحافة تغريدا خالصا، والثقافة ثوابت وأصالة وهوية، و”الفكر” مقالات تقول الشيء نفسه مئات المرات ضد.. “التطبيع”.

    ما الذي يقحم الثقافة في هذه الخميلة الغناء؟ أما كان أحرى اختيار دمشق عاصمة ل”الطبيعة” لا للثقافة العربية؟ أم لعل “الثقافة العربية” اسم آخر لـ”الطبيعة”؟ الواقع أن هذه هي بالضبط المعادلة التي يراد للثقافة في سورية أن تنتظم حولها: ثقافة هوية وثوابت لا ثقافة اختلاف وتجدد، ثقافة أصالة وآباء لا ثقافة أبناء وتهجين، وبالطبع ثقافة “القصائد الجيدة” لا النثر السيئ.. تعريفا.

    ومن أجل ثقافة كهذه يتعين أن تكون أسماء المحال التجارية والفنادق والمطاعم بالعربية الفصحى وحدها، وأن ينفذ ذلك بأسلوب أوامري ودونما نقاش. وهذه هي المرة الثالثة إن لم تخنّي الذاكرة التي يصدر فيها قرار بيروقراطي بهذا المعنى منذ سبعينات القرن العشرين، وتجري متابعته أسابيع أو شهورا، قبل أن ينساه من أصدروه، ويعود الناس إلى إطلاق أسماء أجنبية على منتجاتهم ومحلاتهم تستجيب لنازع التنفج (سنوبيزم) عند المستهلكين.

    هنا أيضا ثمة أولوية الطبيعة والهوية والأصل والثوابت والسرب على التهجين والاختلاط وتعدد الأصوات والألسنة.

    والحال، ليس هناك أي خطأ في أن تحتل اللغة القومية موقع السيادة الرمزية في أي بلد. لكن هذا لا يتأتى بوسائل بيروقراطية سبق تجريبها غير مرة، ولم تثمر. ولا مجال لمناقشة جدية في هذا المقام لسبل ترقية السيادة الرمزية للغة العربية، لكن لا ريب أنه ليس من بينها توسل التعريب أداتيا وموسميا لأغراض الدعاية السياسية ودغدغة المشاعر السربية أو “الأوبوية”. فلا شيء يسيء للعربية، وهي أساس إجماع محتمل في البلد، من تسييسها، أي زجها في حلبة الاختلاف والتنازع والمزايدة السياسية. هذا باب بهدلتها، لا باب تشريفها.

    والواقع أن المشهد الرمزي كما تعكسه أسماء المحلات والمطاعم والإعلانات التجارية.. فوضوي وقبيح في سورية فعلا، لكنه ليس أشد قبحا من المشهد القانوني (وليسمح لنا السيد فلحوط بنسيان ساعاته الثمانية والأربعين) أو الاقتصادي أو السياسي، أو الديني. وأن تتولى شركة إيطالية إدارة الطقس الاحتفالي التدشيني لعاصمة الثقافة العربية لأمر يشير إلى أن نوبة التعريب الراهنة (نتوقع أن تكون أقصر عمرا من سابقاتها) عنصر من عناصر الفوضى وليس بندا في خطة ضدها.

    ما الذي يوحد بين اعتقال مثقفين وإرادة طمس أسماء أجنبية لمتاجر ومطاعم (بقدر ما أتبين، فإن العملية جزئية جدا، ولعلها أصابت فقط بعض صغار أصحاب المتاجر.. حتى الآن على الأقل)؟ العودة إلى “الطبيعة”، إلى السرب والأصل والثوابت والهوية. لا يطعن في ذلك أن “الطبيعة” تلك، مصنوعة لأغراض سياسية تناسب نمط ممارسة السلطة الجاري في البلد. فهويتنا وثقافتنا الأصيلة (التي لا تتوافق مع الديموقراطية مثلا) وثوابتنا الوطنية والقومية، هي الطبائع البسيطة المناسبة لتحجيب سيطرة سياسية يشغل الإكراه موقعا بارزا فيها، كما يشهد اعتقال أكرم البني وعلي العبد الله وفايز سارة وزملائهم من قبل.

  16. أيمن يقول:

    ك على راسي يا عمرو! يسلم هالتم!

    يا جماعة… القصة كما قال عمرو “زادت عن حدّها”. أي واحد يريد أن يفتح مطعماً في الشام، سيسمّيه باسم أجنبي لأن هذه هي الموضة وهذه هي الطريقة لجذب الزبائن من المؤمنين بأن الأسماء الأجنبية تتميز بدرجة أعلى من “الكولنس”. في مرة من المرات، انفجر أصدقائي ضاحكين عندما عرّفت ذلك المقهى الكائن أمام حديقة الجاحظ باسم “طليطلة”. قالوا لي أن اسمه الصحيح “توليدو” علماً أن “طليطلة” مكتوبة بأحرف عملاقة على واجهة المطعم كما تعرفون. حصلت على رد فعل مماثل من بعض الناس عندما قلت “الركن الفرنسي” (كما هو اسم المحل فعلاً على الواجهة!) بدلاً من “فرنش كورنر”. القصة لا تتعلق بالمطاعم والمقاهي فقط. انظروا إلى أسماء محلات الألبسة مثلاً، أو حتى أسماء مراكز تعليم الكومبيوتر. يا أخي راجعوا أسماء مواقع الأخبار السورية (وكلّها باللغة العربية مئة بالمئة): سيريا نيوز وسيريا لايف وسيريا بوست وداماس بوست ونوبلز نيوز!

    يا جماعة بالله عليكم فهّموني لماذا يجب عليّ أن أوافق معكم على أن “البندقة” لا تصلح اسماً لمطعم بينما “لا نوازيت” هي الأنسب؟ لقد تعوّدنا على التسمية الأخيرة ولذلك نجد “بندقة” ثقيلة. هنا المشكلة. أصبح في أذهاننا وقناعتنا أن الاسم الأجنبي أنسب وأخف وأظرف فبتنا نستثقل التسمية العربية ونجد فيها من الغلاظة والسماجة ما يدعونا لأن “نلوق حنكنا” بصعوبة لفظة مثل “ساليه سوكريه”.

    دانية وإحسان، إذا استيقظتم ذات صباح ووجدتم في مدخل حارتكم مطعماً يقدم ما لذ وطاب من القهوة والكرواسان و”السينامون رول” ويحمل اسم “حلو ومالح”، هل ستجدون التسمية مضحكة أو غير مناسبة؟!

    وماذا يعني أن المحلات التي “تمثّل ثقافة أجنبية” أو “تعكس أجواء غربية” يجب أن تحمل تسميات أجنبية؟ هل يعني هذا أن جميع المطاعم يجب أن تحمل تسميات أجنبية فيما عدا محلال الشاورما والكباب والفول؟ أو هل يجب أن تكون كل المقاهي بأسماء أجنبية إلا تلك التي تقدم القهوة المرّة والملّيسة والأراكيل؟ أو هل علينا أن نطلق تسميات غربية على كل محلات الألبسة إلا تلك المختصّة ببيع الشراويل؟!

    بالتأكيد هذه ظاهرة فقط من ظواهر عديدة تدل على إهمالنا لثقافتنا العربية أو شعورنا بدونيّتها وبالتالي رغبتنا في لبس كساء ثقافي أجنبي لنبدو أكثر تألقاً. وأتّفق مع المعلّقين على مقالة عمرو على أن واجهات المحلات ليست هي التهديد الأهم الذي تواجهه الثقافة واللغة العربيين، لكنها بلا شك خطوة واحدة من بين خطوات كثيرة مطلوبة لحماية اللغة والثقافة العربية. لو كنا في بلد يعتز بثقافته ولغته ولا يعاني من توهمات الدونية لكان هناك توازن معقول بين التسميات العربية والأجنبية، ولبقي الطابع الثقافي المحلي غالباً على البلد رغم انفتاحه على ثقافات الغير. لكن حينما يختل التوازن وتصبح التسمية العربية مستهجنة في بلد عربي قح فهذا أمر لا يجب تجاهله. والحد من الحريات قد يكون ضرورياً أحياناً حين يتعلق الأمر بحماية الثقافة الوطنية، ولكم في فرنسا )أم الحرية) لعبرة!

    هذا “كوبي وبيست” من نقاش لي مع يزن في مدونتي حول نفس الموضوع. إحم إحم…

    لا يختلف كلانا على أن اللغة العربية تواجه تهديداً حقيقياً. أتفق معك أن التهديد لا يأتي من واجهات المحلات فقط. التهديد يأتي من حقيقة أن أكثرنا بات يستعمل الإنكليزية في حياته اليومية بشكل متزايد، على الإنترنت وفي رسائل البريد الإلكتروني أو رسائل الجوّال القصيرة، بل وفي أحاديثنا اليومية وكتاباتنا ومدوّناتنا. لم يعد غريباً أن نسمع من شخص ولد وعاش في سوريا لأبوين عربيين ودرس في مدارسها العربية أنه أقدر على التعبير عن نفسه بالإنكليزية أو أن ينثر في كلامه بعض الكلمات الإنكليزية قبل أن يسأل -كأنه سائح إيطالي- عن مرادفاتها العربية.

    ألا ترى معي أن في هذا خلل يجب أن يصحّح؟

    حماية اللغة العربية ليست فقط بتعريب أسماء المحلات. حماية العربية تبدأ من إصلاح المدارس وتحديث أساليب تدريس اللغة ووضع أسس نحوية مبسّطة وتدريب الطلاب على استخدامها في مجالات عملية لا في كتابة “مواضيع التعبير” في وصف الربيع أو الحديث عن الأدب العربي في العصر العباسي. حماية العربية تستوجب أيضاً استعمالها كلغة للعلم وتعريب المصطلحات وتوحيدها وتحديثها باستمرار (وهذا، كما ذكرت، حديث منفصل له شجون).

    وحماية اللغة تتطلب، بالإضافة إلى هذا كله، أن يتم تشجيع الناس على استخدامها في كل مكان وكل مناسبة. وإن استدعى ذلك الاستعانة بالتشريعات القانونية لتحقيق هذا الغرض، فلا بأس.
    في أكثر الدول ديمقراطية، تسنّ قوانين لحماية الثقافة القومية عندما يكون هناك خطر يهدد بإضعافها أو ذوبانها في ثقافة أخرى.

    في فرنسا، مثلاً، وافق البرلمان عام 1994 على قانون اقترحه وزير الثقافة ويقضي يفرض عقوبات تتراوح بين الغرامة المالية والسجن على كل جهة حكومية أو مؤسسة إعلامية أو شركة إعلانية تستخدم في إعلاناتها كلمات أجنبية لها مرادفات بالفرنسية. في العام التالي صدر قانون يطلب من محطات الإذاعة على موجة الإف إم أن تكون 40 بالمئة من الأغاني التي تبثها بالفرنسية.

    إذن القانون السوري الجديد، من حيث المبدأ ومن حيث الهدف المعلن له، هو أمر منطقي ومعقول. لكني أتفهم بالتأكيد اعتراضك على الأسلوب وملاحظاتك عن فقدان الثقة المبتادل بين الناس ومسؤوليهم وتحفظاتك على أهلية وكفاءة المدافعين عن ثقافتنا، ومرور القانون، بخلاف نظيره الفرنسي، بلا برلمان ولا من يحزنون!

  17. Rana يقول:

    بصراحــــة ..

    الأمر المضحك في اللافتات الحديثـــة للمحلات التي تحمل اسم غربي هو كتابة نفس الاسم لكن بأحرف عربية ..

    فهناك محل RED ROSE
    وضع اسم محله بالعربي (( ريد روز ))

    شيء مضحك بالفعل ..

    أتعلم السبب يا سيدي الكريم …. أنّ أصحاب المحلات نفسهم قد لا يعلمون معنى هذه الكلمة بالعربي فيترجمونها أو عفواَ ينقلونها كما هي بالعربي ريد روز .. أو بالأحرى لا يعرفون كيف يقومون بترجمتها الصحيحة ..
    ف In House …. تُكتب إين هاوس ..
    المشكلة متأصلة وواصلة للجذور ..

    هذه إحدى النقاط والنقطة الثانية هي حبنا للغة العربية وطريقة استخدامنا لها ونقص الثقافة المتفشي بين أفراد المجتمع

    بالإضافة للتأثر بالمجتمع الغربي بشكل غير محدود والتقليد الأعمى … (( أنا كوول متل الأجانب ))
    هؤلاء يحبون المظاهر ولا يفهمون شيء من / هالأجانب /!!!

    وقصة ( انا بحكي كلمة عربي وكلمة انكليزي يـــــــاي ) .. / عفنا حالنا منها يا عمي تشاطرو علينا بغير شغلة اللغة صارت شي مفروغ منو /

    مع احترامي للجميع … أعتقد كلامي لا يشمل من عاش في الخارج فلغته العربية تكون بالأصل غير متكاملة فلهم استثناءات
    أما نحن / ولاد البلد / !!!!!

    أترك لكم مخيلتكم الكريمة لتأخذكم إلى دمشق 2018 … 2020 … و … و …

    في الختام ســـــــــــلام !!!

  18. khaled يقول:

    اذا كان مفهوم التعريب يقبل الخضوع الى هذا الكم من السطحية فلماذا لا نقوم بتعريب اسم (سوريا) او ( دمشق) او اسماء القرى مثل (بدادا) (سيغاتا) (بعمرا) اليست هذه اسماء سورية قديمة…… هي طبعا ليست عربية فاول وجود لنص عربي قديم وجد بعد ذكر اسم سوريا ب 1700 سنة…. ان التعريب الهمجي الحاصل هو لبعيد كل البعد عن كل ما يمت بصلة للمفهوم الثقافي للعروبة….. الم يفتخر الاوروبيون بتعلم ابنائهم للعربية الم يسموا قصورهم و ابنائهم والم يتباهوا بتكلمهم بالعربية خاصة في البلاطات الملكية حتى وصلوا فيما بعد الى مدنية حضارية يباهون بها العالم…..

اترك رد